אוֹצָרוֹת
1967 27 באוקטובר

אליעזר כותב לבנו על בני המשפחה, על ספר מדעי שאותו הוא קורא, ועל תחזיתו להתפתחות הטכנולוגית

אריה שילדקראוט טבעון
אריה (מימין) עם משפחתו במחנה העקורים פוקינג לפני העלאתם לארץ, 1947

כתב היד

2 עמודי מכתב

סיפור רקע

אריה מייעץ לעודד מה ללמוד ומתכנן עסק משותף לבנו וחתנו. לפני היציאה של משפחת שמיר לפריז בשליחות משרד החוץ, שקל עודד ללמוד ולעסוק בצורפות, ואריה אוסף מידע בנושא. בינתיים עודד עושה חיל בתחום הציור, ואריה שמח על כך. הוא מתלבט אם כדאי לנסוע לפריז לדון עם עודד בנושא המקצוע פנים אל פנים אבל הנסיעה יקרה. את מכתבו אריה מסיים בגעגועים לנכדה שגית המשמחת אותו מאוד. אריה (לוניה) שילדקראוט נולד ברוסיה בעיר קישינב ב־11 ביולי 1909 למשפחה קומוניסטית. אריה זוכר בילדותו פרעות ביהודים, וכיצד אביו החסון מניס את הפורעים האב בנה את מסילת הרכבת הטרנס־סיבירית ובעבר גם חי בחרבין, בסין. בשנים 1928–1931 גויס אריה לצבא רומניה, ולאחר השחרור חי כשנה באודסה. בשנת 1932 עלה אריה לארץ, אך המשיך להיות מחובר לתרבות הרוסית ולקרוא ספרות ושירה רוסית. בתום מלחמת העולם השנייה נסע אריה למחנה העקורים פוקינג

אריה מייעץ לעודד מה ללמוד ומתכנן עסק משותף לבנו וחתנו. לפני היציאה של משפחת שמיר לפריז בשליחות משרד החוץ, שקל עודד ללמוד ולעסוק בצורפות, ואריה אוסף מידע בנושא. בינתיים עודד עושה חיל בתחום הציור, ואריה שמח על כך. הוא מתלבט אם כדאי לנסוע לפריז לדון עם עודד בנושא המקצוע פנים אל פנים אבל הנסיעה יקרה. את מכתבו אריה מסיים בגעגועים לנכדה שגית המשמחת אותו מאוד. אריה (לוניה) שילדקראוט נולד ברוסיה בעיר קישינב ב־11 ביולי 1909 למשפחה קומוניסטית. אריה זוכר בילדותו פרעות ביהודים, וכיצד אביו החסון מניס את הפורעים האב בנה את מסילת הרכבת הטרנס־סיבירית ובעבר גם חי בחרבין, בסין. בשנים 1928–1931 גויס אריה לצבא רומניה, ולאחר השחרור חי כשנה באודסה. בשנת 1932 עלה אריה לארץ, אך המשיך להיות מחובר לתרבות הרוסית ולקרוא ספרות ושירה רוסית. בתום מלחמת העולם השנייה נסע אריה למחנה העקורים פוקינג בגרמניה, העלה משם לארץ את משפחתו ודאג לכל מחסורם. אריה היה איש רב־פעלים – הוא היה פועל בניין, קבלן ומנהל עבודה, עבד בנמל וסלל כבישים. הוא בנה בתים בצפון הארץ: בשכונת הדר בחיפה, בקריית מוצקין וקריית ביאליק, בעפולה ובגעתון ואת ה"קמפים" בנהריה. הוא עבד עם הבריטים ועם הערבים, והיה ידיד של כולם. בסוף שנות ה־30 נשא אריה לאישה את שושנה, שעלתה לארץ בשנת 1936, ולזוג נולדו שני ילדים – מאירה ויושי (ישעיהו). המשפחה התגוררה בטבעון, והייתה משפחה סוציאליסטית חילונית, מבוססת ומשכילה. אריה הקים בית מלאכה לשיש במפרץ חיפה ועבד קשה עד מותו בינואר 1985 תוצאה של שאיפת אבק השיש.
נושאים: משפחה ויחסים

עמודי המכתב ותמלול

עמוד 1/2

27.10.67
ק. טבעון

[עמ' 1]
שלום רב לכם ילדים יקרים. שגיתי מאירלה ועודד.
אני מאחל לכם שנה טובה, בראיות, והצלחה כמו כין מברך
את עודד ליום הולדת ה"30 שנה להרבה שנים טובות
והגשמות כל התכניות. שמחתי מאוד על הצלחתך
בתערוכת הצירים [הציורים] שהשתתפת והצלחתה ואני מאחל 
לך הצלחה. שמחתי לקבל את מיכתבך. קשה לי להגיד
באופן ברור אבל אני רוצה להביע דעתי. אם 
זכור לך לפני הנסיעה דברתם על רכישת מקצוע
צורף (יוביליר) וחשבתי שזה מתקבל על הדעת. זה 
קשור עם אמנות וצרכים [וצריכים] ידיים טובות, גם תפיסה טובה
זה דבר רציני מאד. זה כולל כל מיני קישוטים לנשים.
אחרי המיכתב שלך התענינתי וקיבלתי אינפורמציה טובה
זה לא אומר שהכל זה טוב ויפה. לי יש מחשבה
כפולה. יוש צריך להשתחרר בעוד חודשיים, עם [אם] יהיה שקט.
אני רוצה לשלב אותכם ביחד, זה קשור גם עם מסחר
ולך יש תפיסה לזה. זאת עבודה שקטה ונקיה ואם
עושים זה נכון יש הכנסה טובה. אני יודע שע"י
מכתב קשה להחליט. לו יכולתי לנסע אליכם ולדבר
איתכם פנים אל פנים ולהחליף דיעות על כל זה
ודאי היה יותר טוב אבל זה קשור באוצעות [בהוצאות] גדולות
זה היה מספיק לי שבוע אחד אני שמעתי על 
טיסות לילה זולות אולי יש לכם מושג תכתבו לי
האם כדאי לעשות את המאמץ הזה וכמה זה 
מתבטא בכסף ואיך זה יכול להסתדר.
[עמוד 2]
מאירלה, אני מאד שמח שקניתם כל מיני ציוד
לבית לקראת בֹאכם ארצה. תמשיחו לקנות ואל תשלחו
לנו שום מתנות. אין אנו צר[י]כים שום דבר.
אני מרגיש טוב, עובד כרגיל זה מצב עבודה חלש
אין בניה ומקוים לזמנים יותר טובים, רק שיהיה
שקט ושלום לא נמות מרעב.

לשגיתי נחדתי ואהובה שלי שלום
אני מברך אותך ליום הולדת השישי עם הרבה
בריאות ואושר כמו שסבא שלך רוצה לראותך תמיד
אמא שלך כותבת שאת תלמידה טובה כמה שזה 
משמח אותי ואני מפעם לפעם אוהב אותך יותר
ויותר ומאוד מתגעגע אליך. ודאי יבֹא יום וניפגש.
אז אני אחבק אותך חזק מאד. אני מבקש שתכתבי לי
איך בילית את חופשת החגים ואם את ממשיכה
לרקוד ואם את לומדת לנגן בגיטרה שקנו לך.
אתמול בקרו אצלינו פרומקה אם [עם] משפחתו. כולם דברו
על שגית החמודה וביקשו למסור לה ד"ש
כולם רוצים לראות אותך את נעלי הריקוד נשתדל
להשיג ונשלח לך בדאר. הדוד שלך יושקו נמצא 
שוב בתפקיד אחרי חופש בחגים. הוא כתב לך
מיכתב. אנחנו חושבים שישתחרר בקרוב ויסע לבקר
את שגית בפריס. ועכשב [עכשיו] שלום לך חמודי שלי.
הרבה נשיקות ולהתראות שלך סבא
כל טוב מאירלה ועודד שלכם אבא

עמוד 2/2

פרטי המכתב

הכותב/ת

שם: אריה שילדקראוט
מיקום: טבעון
תאריך: 27.10.1967

מקבל/ת המכתב

שם: עודד ומאירה שמיר
מיקום: פריז, צרפת

מכתבים קשורים

למכתבים נוספים הקשורים למכתב שקראתם ולמשל התכתבויות נוספות או מכתבים הקשורים לאותו נושא, לחצו כאן.

עמודי המכתב ותמלול

עמוד 1/2

27.10.67
ק. טבעון

[עמ' 1]
שלום רב לכם ילדים יקרים. שגיתי מאירלה ועודד.
אני מאחל לכם שנה טובה, בראיות, והצלחה כמו כין מברך
את עודד ליום הולדת ה"30 שנה להרבה שנים טובות
והגשמות כל התכניות. שמחתי מאוד על הצלחתך
בתערוכת הצירים [הציורים] שהשתתפת והצלחתה ואני מאחל 
לך הצלחה. שמחתי לקבל את מיכתבך. קשה לי להגיד
באופן ברור אבל אני רוצה להביע דעתי. אם 
זכור לך לפני הנסיעה דברתם על רכישת מקצוע
צורף (יוביליר) וחשבתי שזה מתקבל על הדעת. זה 
קשור עם אמנות וצרכים [וצריכים] ידיים טובות, גם תפיסה טובה
זה דבר רציני מאד. זה כולל כל מיני קישוטים לנשים.
אחרי המיכתב שלך התענינתי וקיבלתי אינפורמציה טובה
זה לא אומר שהכל זה טוב ויפה. לי יש מחשבה
כפולה. יוש צריך להשתחרר בעוד חודשיים, עם [אם] יהיה שקט.
אני רוצה לשלב אותכם ביחד, זה קשור גם עם מסחר
ולך יש תפיסה לזה. זאת עבודה שקטה ונקיה ואם
עושים זה נכון יש הכנסה טובה. אני יודע שע"י
מכתב קשה להחליט. לו יכולתי לנסע אליכם ולדבר
איתכם פנים אל פנים ולהחליף דיעות על כל זה
ודאי היה יותר טוב אבל זה קשור באוצעות [בהוצאות] גדולות
זה היה מספיק לי שבוע אחד אני שמעתי על 
טיסות לילה זולות אולי יש לכם מושג תכתבו לי
האם כדאי לעשות את המאמץ הזה וכמה זה 
מתבטא בכסף ואיך זה יכול להסתדר.
[עמוד 2]
מאירלה, אני מאד שמח שקניתם כל מיני ציוד
לבית לקראת בֹאכם ארצה. תמשיחו לקנות ואל תשלחו
לנו שום מתנות. אין אנו צר[י]כים שום דבר.
אני מרגיש טוב, עובד כרגיל זה מצב עבודה חלש
אין בניה ומקוים לזמנים יותר טובים, רק שיהיה
שקט ושלום לא נמות מרעב.

לשגיתי נחדתי ואהובה שלי שלום
אני מברך אותך ליום הולדת השישי עם הרבה
בריאות ואושר כמו שסבא שלך רוצה לראותך תמיד
אמא שלך כותבת שאת תלמידה טובה כמה שזה 
משמח אותי ואני מפעם לפעם אוהב אותך יותר
ויותר ומאוד מתגעגע אליך. ודאי יבֹא יום וניפגש.
אז אני אחבק אותך חזק מאד. אני מבקש שתכתבי לי
איך בילית את חופשת החגים ואם את ממשיכה
לרקוד ואם את לומדת לנגן בגיטרה שקנו לך.
אתמול בקרו אצלינו פרומקה אם [עם] משפחתו. כולם דברו
על שגית החמודה וביקשו למסור לה ד"ש
כולם רוצים לראות אותך את נעלי הריקוד נשתדל
להשיג ונשלח לך בדאר. הדוד שלך יושקו נמצא 
שוב בתפקיד אחרי חופש בחגים. הוא כתב לך
מיכתב. אנחנו חושבים שישתחרר בקרוב ויסע לבקר
את שגית בפריס. ועכשב [עכשיו] שלום לך חמודי שלי.
הרבה נשיקות ולהתראות שלך סבא
כל טוב מאירלה ועודד שלכם אבא

עמוד 1/2

פרטי המכתב

הכותב/ת

שם: נעמי רובין
מיקום: גבעתיים
תאריך: 1973-11-04

מקבל/ת המכתב

שם: עודד ומאירה שמיר
מיקום: פריז, צרפת

מכתבים קשורים

למכתבים נוספים הקשורים למכתב שקראתם ולמשל התכתבויות נוספות או מכתבים הקשורים לאותו נושא, לחצו כאן.

Design: Go Create Development: Web Skipper
reg

כניסה

אם יש לכם כבר חשבון, הכנסו עם קוד חד פעמי, או עם השם והסיסמה שלכם

הרשמה

הרשמו לאתר אוצרות וחברו את הסיפור שלכם לסיפור הלאומי של ארץ ישראל

eye

תפריט נגישות